Why is it so hard for translation services (Babel Fish, what ever, etc.) to spit out something that sounds normal? Maybe it’s just a hiccup for the English language, dunno? I came across Fire Design, a company in France that makes custom designed fire extinguishers. They look pretty sweet so I thought I’d share. I tried to get some info off their site, but nothing was in English so here’s a quick line from Babel Fish about the company: A fire, whatever it is, becomes extensive very quickly and can be transformed into fire, this is why the Fire design must become an object impossible to circumvent of your decoration.
I guess, at the end of the day, it doesn’t really matter—it’s not like I’m going to hit up France to buy a fire extinguisher or anything. I’d definitely score one of these, though, if they sold them in the States. I don’t know about you, but I definitely don’t want a fire in my apartment being transformed into fire.
My name is Alex and I would like to receive information on the FIRE DESIGN.
I LIVE IN BRAZIL and would like to buy a piece.
I really enjoyed.
I appreciate the attention.